美国老电影《魂断蓝桥》拍摄及译制故事
《魂断蓝桥》是由米高梅电影公司出品,梅尔文·勒罗伊执导,费雯·丽、罗伯特·泰勒等主演的爱情电影,于1940年在美国首映。上海电影译制片厂于1976年对其进行了译制。
《魂断蓝桥》的剧本最初是为“默片女皇”嘉宝准备的,但嘉宝因《双面女人》惨败而心灰意冷,并未接演。后来剧本送到费雯·丽手里,她一开始也不太感兴趣,甚至还托导演去游说好莱坞另一位著名女影星琼·克劳馥来演玛拉,最后因未能与男友奥利弗共同出演《蝴蝶梦》,费雯·丽才决定出演《魂断蓝桥》。
在拍摄过程中,费雯·丽展现出了极高的专业素养和表演才华。当时她的男友奥利弗在隔壁棚拍摄《傲慢与偏见》,费雯·丽一有空档就把自己关在休息室里研读莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》,练习台词,而走出房间就能立刻进入《魂断蓝桥》中玛拉的角色,导演勒鲁瓦赞叹她是最天才最勤奋的女演员。玛拉和罗伊在烛光俱乐部随着《一路平安》共舞华尔兹的那段戏本来是有台词的,但导演李洛埃认为画面配上音乐已近完美,其他都是画蛇添足,于是成就了《魂断蓝桥》最经典的爱情片段。
影片英文原名《WaterlooBridge》,直译是“滑铁卢桥”。最初该片在中国的译名为《滑铁卢桥》,后又改译为《断桥残梦》,都不太理想,最终确定的译名“魂断蓝桥”是孙道临的杰作,他提起《滑铁卢桥》时,联想到唐代文人裴航在蓝桥上遇到仙女云英的典故,“魂断蓝桥”喻意男女主人公昙花一现的爱情,做到了“信、达、雅”。


上海电影译制片厂1976年译制了《魂断蓝桥》,刘广宁和乔榛为影片中的男女主角配音。刘广宁用她那温柔、细腻且充满感情的声音,完美地诠释了玛拉的纯真、善良和内心的痛苦,乔榛的配音则将罗伊的深情、正直展现得淋漓尽致。他们的精彩配音为影片增色不少,成为了译制片的经典范例,影响了几代中国观众。
热点资讯
- 沙特大满贯第3日国乒4将出局 莎头组合赢开门红
- 湖南225门上榜!第三批国家级一流本科课程名单公示
- 欧洲大满贯收官奖金出炉:莫雷加德夺冠73万
- 美“群聊泄密门”闹大了:群主被围攻 特朗普忙护短
- 2025年5月13日河北唐山市荷花坑市场经营管理有限公司价格
- 基金分红:宝盈中债0-5年政策性金融债指数基金2月19日分红
- 2025京津冀山地自行车青少年联赛富龙站落幕
- 美国老电影《魂断蓝桥》拍摄及译制故事
- 日寇铁蹄下的河南开封,四面钟边站着鬼子骑兵,繁塔周边十分荒凉
- 040期舞昭大乐透预测奖号:前区012路分析